Deset rimejkova hit filmova koji nisu „izgubljeni u prevodu“

Marija Đorđević аватар

Holivudski i televizijski studiji često se oslanjaju na već postojeće ideje za nove filmove i serije kako bi osigurali profit. Nedavno su najavljene adaptacije popularnih filmova i serija poput Harija Potera i južnokorejske serije „Squid Game“ za američko tržište. Iako su rimejkovi često kritikovani, postoje svetli primeri koji su ostvarili uspeh.

Jedan od takvih primera je „Devojka sa tetovažom zmaja“ koji je adaptacija trilogije „Milenijum“ švedskog pisca Stiga Lašona. Film je postigao ogroman uspeh, te je dobio i američku verziju koja je dobila odlične ocene. Slično je i sa filmom „Istinite laži“ koji je rimejk francuske komedije „La Totale!“, a adaptiran je na holivudski način uz dodatak specijalnih efekata i akcije.

Još jedan primer je rimejk horor filma „Krug“ koji je američka verzija japanskog originala. Mada je japanska verzija smatrana boljom, američka verzija takođe ima svoje sledbenike, uglavnom zahvaljujući glumi Naomi Vots i dobro osmišljenim scenama. Takođe, film „Nesanica“ je dobio svoju američku verziju koja, iako nije Nolanov najbolji film, ipak je vrlo cenjena kao rimejk.

„Sedmorica veličanstvenih“ je američki klasik inspirisan japanskim filmom „Sedam Samuraja“, a reditelj Džon Sterdžis je uspeo da premesti radnju na Divlji zapad. Film je postigao uspeh zahvaljujući odličnom kastingu i mudroj odluci da se radnja prebaci u vestern žanr.

Ostali primeri uspešnih rimejkova uključuju „Rasprskavanje“ italijanskog reditelja Luke Gvadanjina, koji je adaptacija francuskog filma iz 1969. godine. Rimejk filma „Neki to vole vruće“ takođe se istakao kao jedna od najboljih komedija svih vremena.

Iako mnogi rimejkovi nisu dorasli originalima, ovi filmovi su pokazali da prava adaptacija može biti uspešna i zaslužiti poštovanje publike i kritike. Tako se rimejkovi mogu pokazati kao pravi dragulji filmske industrije kada se urade na pravi način.

Marija Đorđević аватар

Više članaka i postova